大家好,外国地方名字相信很多的网友都不是很明白,包括国外游戏名字大全也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于外国地方名字和国外游戏名字大全的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
本文目录
一、收集好听的国外地名~~
1、Firenze:这是一个意大利的城市,Firenze是意大利语的名字,英文名叫 Florence,现如今官方的译名叫“佛罗伦萨”,这个翻译是从英文名译得。
徐志摩当年直接对其意大利语名的翻译“翡冷翠”,这个译名兼具音和义,让人把这个城市联想成一块高冷的翡翠,美得心醉。
2、Fontainebleau:这个地方位于法国巴黎大都会市区的一个市镇,该名的原义是“美丽的泉水”,Fontainebleau的一个词根“Fontain”,在英文中对应的单词是“fountain",就是泉水的意思。
当年徐志摩的翻译为“芳丹薄露”,其实很有意境,但后来的朱自清,将其升华为现如今我们特别熟悉的“枫丹白露”。
3、Yosemite:这个地方是美国加州的国 *** 园,全名是:Yosemite National Park--“优山美地国 *** 园”。
这个地方不但景美,名字更美,苹果电脑之前的一个 *** 版本就以“Yosemite”来命名。“优山美地”,既照顾到了发音,又能凸显出一个国 *** 园的特征,山美水美,每一处地方都很美。
4、Wollongong:是澳大利亚东南部的沿海工业城市,曾被翻译为“卧龙岗”,非常有特色,有中国的古韵。
“卧龙”让人想起三国中的“卧龙先生”诸葛亮,因而卧龙岗被很多留 *** 戏称为“丞相在澳洲高卧之地”,在哪里有所名校,叫 University ofWollongong,也被译为“卧龙岗大学”,因为名字寓意好,也吸引了不少留 *** 前去就读。
5、Dushanbe:这个名字很多人会觉得挺冷门,杜尚别是中亚国家塔吉克斯坦的首都。虽然肯定不会去啦,但这个中文译名让我印象深刻,颇具唐朝李杜诗歌的感觉。“尚”表示“还未”,“别”表示“别离”,“尚别”,还未离去、将要离去,一种即将要“断、舍、离”的惆怅之感。
二、有什么好听的外国地名
1、Firenze:这是一个意大利的城市,Firenze是意大利语的名字,英文名叫 Florence,现如今官方的译名叫“佛罗伦萨”,这个翻译是从英文名译得。
徐志摩当年直接对其意大利语名的翻译“翡冷翠”,这个译名兼具音和义,让人把这个城市联想成一块高冷的翡翠,美得心醉。
2、Fontainebleau:这个地方位于法国巴黎大都会市区的一个市镇,该名的原义是“美丽的泉水”,Fontainebleau的一个词根“Fontain”,在英文中对应的单词是“fountain",就是泉水的意思。
当年徐志摩的翻译为“芳丹薄露”,其实很有意境,但后来的朱自清,将其升华为现如今我们特别熟悉的“枫丹白露”。
3、Yosemite:这个地方是美国加州的国 *** 园,全名是:Yosemite National Park--“优山美地国 *** 园”。
这个地方不但景美,名字更美,苹果电脑之前的一个 *** 版本就以“Yosemite”来命名。“优山美地”,既照顾到了发音,又能凸显出一个国 *** 园的特征,山美水美,每一处地方都很美。
4、Wollongong:是澳大利亚东南部的沿海工业城市,曾被翻译为“卧龙岗”,非常有特色,有中国的古韵。
“卧龙”让人想起三国中的“卧龙先生”诸葛亮,因而卧龙岗被很多留 *** 戏称为“丞相在澳洲高卧之地”,在哪里有所名校,叫 University of Wollongong,也被译为“卧龙岗大学”,因为名字寓意好,也吸引了不少留 *** 前去就读。
5、Dushanbe:这个名字很多人会觉得挺冷门,杜尚别是中亚国家塔吉克斯坦的首都。虽然肯定不会去啦,但这个中文译名让我印象深刻,颇具唐朝李杜诗歌的感觉。“尚”表示“还未”,“别”表示“别离”,“尚别”,还未离去、将要离去,一种即将要“断、舍、离”的惆怅之感。
三、外国著名城市有哪些
外国著名城市有东京、纽约、伦敦、洛杉矶、大阪、旧金山、剑桥、柏林、首尔、悉尼、巴黎等。具体介绍以下几座城市:
东京,是日本的“都”,位于日本关东平原中部,是面向东京湾的国际大都市,日本三大都市圈之一东京都市圈的中心城市。东京是江户幕府的所在地,江户在庆应4年7月(1868年9月)改名为东京。
伦敦,是大不列颠及北爱尔兰联合王国首都,世界之一大金融中心,与纽约和 *** 并称为“纽伦港”。伦敦位于英格兰东南部的平原上,泰晤士河贯穿其中,城市中心坐标为北纬51°30′、东经0.1°5′。大伦敦面积1577平方公里。
旧金山,又译“三藩市”、“圣弗朗西斯科”,美国加利福尼亚州太平洋沿岸的港口城市,是世界著名旅游胜地、加州人口第四大城市。旧金山临近世界著名高新技术产业区硅谷,是世界最重要的高新技术研发基地和美国西海岸最重要的金融中心,也是 *** 的诞生地。
柏林,位于德国东北部,是德国的首都和更大的城市,也是德国的 *** 、文化、交通及经济中心,柏林四面被勃兰登堡州环绕,施普雷河和哈弗尔河流经该市,城市中心坐标为52°31′,东经13°2′。柏林是德国十六个联邦州之一,和汉堡、不来梅同为德国仅有的三个的城市州。
悉尼,位于澳大利亚的东南沿岸,是澳大利亚新南威尔士州的首府,也是澳大利亚面积更大、人口最多的城市。城市中心坐标为南纬33°51'、东经151°12′。大悉尼都会区面积约12368.193平方千米,悉尼市区面积约1687平方千米。
四、国外比较好听的地名、
1、Firenze:这是一个意大利的城市,Firenze是意大利语的名字,英文名叫 Florence,现如今官方的译名叫“佛罗伦萨”,这个翻译是从英文名译得。
徐志摩当年直接对其意大利语名的翻译“翡冷翠”,这个译名兼具音和义,让人把这个城市联想成一块高冷的翡翠,美得心醉。
2、Fontainebleau:这个地方位于法国巴黎大都会市区的一个市镇,该名的原义是“美丽的泉水”,Fontainebleau的一个词根“Fontain”,在英文中对应的单词是“fountain",就是泉水的意思。
当年徐志摩的翻译为“芳丹薄露”,其实很有意境,但后来的朱自清,将其升华为现如今我们特别熟悉的“枫丹白露”。
3、Yosemite:这个地方是美国加州的国 *** 园,全名是:Yosemite National Park--“优山美地国 *** 园”。
这个地方不但景美,名字更美,苹果电脑之前的一个 *** 版本就以“Yosemite”来命名。“优山美地”,既照顾到了发音,又能凸显出一个国 *** 园的特征,山美水美,每一处地方都很美。
4、Wollongong:是澳大利亚东南部的沿海工业城市,曾被翻译为“卧龙岗”,非常有特色,有中国的古韵。
“卧龙”让人想起三国中的“卧龙先生”诸葛亮,因而卧龙岗被很多留 *** 戏称为“丞相在澳洲高卧之地”,在哪里有所名校,叫 University ofWollongong,也被译为“卧龙岗大学”,因为名字寓意好,也吸引了不少留 *** 前去就读。
5、Dushanbe:这个名字很多人会觉得挺冷门,杜尚别是中亚国家塔吉克斯坦的首都。虽然肯定不会去啦,但这个中文译名让我印象深刻,颇具唐朝李杜诗歌的感觉。“尚”表示“还未”,“别”表示“别离”,“尚别”,还未离去、将要离去,一种即将要“断、舍、离”的惆怅之感。
五、外国有什么好听的地名吗
1、Firenze:这是一个意大利的城市,Firenze是意大利语的名字,英文名叫 Florence,现如今官方的译名叫“佛罗伦萨”,这个翻译是从英文名译得。
徐志摩当年直接对其意大利语名的翻译“翡冷翠”,这个译名兼具音和义,让人把这个城市联想成一块高冷的翡翠,美得心醉。
2、Fontainebleau:这个地方位于法国巴黎大都会市区的一个市镇,该名的原义是“美丽的泉水”,Fontainebleau的一个词根“Fontain”,在英文中对应的单词是“fountain",就是泉水的意思。
当年徐志摩的翻译为“芳丹薄露”,其实很有意境,但后来的朱自清,将其升华为现如今我们特别熟悉的“枫丹白露”。
3、Yosemite:这个地方是美国加州的国 *** 园,全名是:Yosemite National Park--“优山美地国 *** 园”。
这个地方不但景美,名字更美,苹果电脑之前的一个 *** 版本就以“Yosemite”来命名。“优山美地”,既照顾到了发音,又能凸显出一个国 *** 园的特征,山美水美,每一处地方都很美。
4、Wollongong:是澳大利亚东南部的沿海工业城市,曾被翻译为“卧龙岗”,非常有特色,有中国的古韵。
“卧龙”让人想起三国中的“卧龙先生”诸葛亮,因而卧龙岗被很多留 *** 戏称为“丞相在澳洲高卧之地”,在哪里有所名校,叫 University of Wollongong,也被译为“卧龙岗大学”,因为名字寓意好,也吸引了不少留 *** 前去就读。
5、Dushanbe:这个名字很多人会觉得挺冷门,杜尚别是中亚国家塔吉克斯坦的首都。虽然肯定不会去啦,但这个中文译名让我印象深刻,颇具唐朝李杜诗歌的感觉。“尚”表示“还未”,“别”表示“别离”,“尚别”,还未离去、将要离去,一种即将要“断、舍、离”的惆怅之感。
关于外国地方名字的内容到此结束,希望对大家有所帮助。